術語標準
為了讓使用者更清楚了解,請在本文件中一致使用本節中的標準術語。
服務
避免使用 服務(service) 這個詞彙。研究顯示,不同的人對這個詞彙的理解各不相同。下表列出可接受的替代方案,這些替代方案能更具體、更清楚地傳達給讀者。
請使用 | 請勿使用 |
---|---|
工作負載 A 發送請求到工作負載 B。 | 服務 A 發送請求到服務 B。 |
當…時,新的工作負載實例啟動。 | 當…時,新的服務實例啟動。 |
該應用程式由兩個工作負載組成。 | 該服務由兩個服務組成。 |
我們的詞彙表確立了約定俗成的術語,並提供定義以避免混淆。
Envoy
我們傾向使用「Envoy」,因為它比「代理(proxy)」更具體,而且若在整個文件中一致使用,會產生共鳴。
同義詞
- 「Envoy sidecar」 - 可以
- 「Envoy proxy」 - 可以
- 「Istio 代理」 - 最好避免,除非您正在談論可能使用其他代理的進階場景。
- 「Sidecar」 - 主要限於概念性文件
- 「代理(Proxy)」 - 僅在上下文明顯時使用
相關術語
- 代理程式 (Proxy agent) - 這是一個次要的基礎架構元件,只應出現在低階細節文件中。它不是專有名詞。
雜項
請使用 | 請勿使用 |
---|---|
addon | add-on |
Bookinfo | BookInfo , bookinfo |
certificate | cert |
colocate | co-locate |
configuration | config |
delete | kill |
Kubernetes | kubernetes , k8s |
load balancing | load-balancing |
Mixer | mixer |
multicluster | multi-cluster |
mutual TLS | mtls |
service mesh | Service Mesh |
sidecar | side-car , Sidecar |