術語標準

為了讓使用者更清楚了解,請在本文件中一致使用本節中的標準術語。

服務

避免使用 服務(service) 這個詞彙。研究顯示,不同的人對這個詞彙的理解各不相同。下表列出可接受的替代方案,這些替代方案能更具體、更清楚地傳達給讀者。

請使用請勿使用
工作負載 A 發送請求到工作負載 B。服務 A 發送請求到服務 B。
當…時,新的工作負載實例啟動。當…時,新的服務實例啟動。
該應用程式由兩個工作負載組成。該服務由兩個服務組成。

我們的詞彙表確立了約定俗成的術語,並提供定義以避免混淆。

Envoy

我們傾向使用「Envoy」,因為它比「代理(proxy)」更具體,而且若在整個文件中一致使用,會產生共鳴。

同義詞

  • 「Envoy sidecar」 - 可以
  • 「Envoy proxy」 - 可以
  • 「Istio 代理」 - 最好避免,除非您正在談論可能使用其他代理的進階場景。
  • 「Sidecar」 - 主要限於概念性文件
  • 「代理(Proxy)」 - 僅在上下文明顯時使用

相關術語

  • 代理程式 (Proxy agent) - 這是一個次要的基礎架構元件,只應出現在低階細節文件中。它不是專有名詞。

雜項

請使用請勿使用
addonadd-on
BookinfoBookInfo, bookinfo
certificatecert
colocateco-locate
configurationconfig
deletekill
Kuberneteskubernetes, k8s
load balancingload-balancing
Mixermixer
multiclustermulti-cluster
mutual TLSmtls
service meshService Mesh
sidecarside-car, Sidecar
這個資訊有用嗎?
您有任何改進建議嗎?

感謝您的回饋!